Текст язык знакомый незнакомец

Русский Язык знакомый незнакомец (Владимир Воронцов 69) / Проза.ру

текст язык знакомый незнакомец

В книге Б.Ю. Нормана,,Язык-знакомый незнакомец,,приводится шутливый,, Этимологический словарь,,включающиий в себя такие толкования. В рамках мероприятий «Русский язык: знакомый незнакомец» новые слова и украсили новогоднюю красавицу игрушками и мишурой. Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец находятся внутренние процессы и механизмы, приводящие к образованию текста (устного и письменного).

Борьба с русским языком, также как и с самими русами, ведётся не первое столетие. Наши непримиримые враги хорошо знают, что делают, и не жалеют зелёных фантиков для подкупа чиновников, помогающих им превращать нас в животных… Мы живём в условиях 4-й Мировой войны, которая ведётся против человека на всех возможных направлениях: Все эти манипуляции с человеческим сознанием проходят сравнительно легко, так как мы абсолютно безграмотны в вопросах воздействия на нашу психику электронных средств массовой информации телевидения, компьютера и вообще электромагнитных средств на наш мозг.

Разработчики такого рода технологий скрыты от людей. Плешанова и многих. Но прежде, чем переходить к конкретному разбору особенностей языковой политики, хотелось бы подчеркнуть некоторые особенности русского языка, на которые нужно обратить внимание. Доказательствами этого является то, что самые древние письменные памятники на планете Земля, расшифрованные С.

Но это не всё.

текст язык знакомый незнакомец

В году в Интернете появились интересные сведения израильских учёных, которые заслуживают самого пристального внимания. Учёные из университета г. Мила Шварц, — Как показали исследования, школьники, имеющие представления о грамматике русского языка, показывают более высокие результаты в учёбе по сравнению со сверстниками, владеющими только ивритом или другими языками. Мила Шварц объясняет эту загадку исключительной лингвистической сложностью русского языка. О связи языка и мышления хорошо сказал гениальный русский учёный А.

Здесь Потебня говорит вообще о европейских языках. Израильские учёные пошли. В настоящее время многие из них склоняются к тому, что в основе всех индоевропейских языков лежит язык русский.

  • Кружок по русскому языку "Язык-знакомый незнакомец"
  • Русский Язык знакомый незнакомец

Доказательства этого рассмотрены в книге О. Итак, мы можем констатировать связь языка и мышления. Второй очень важный аспект языка, который необходимо отметить, учитывая связь языка и мышления, — это то, что можно через язык осуществлять контроль за сознанием что было открыто в х годах XX века.

Именно язык контролирует и направляет наше сознание, мышление, а отчасти и работу всего организма, то есть выполняет над ними управленческие функции. Доказательства были приведены академиком П. В некоторых из этих опытов брали совершенно мёртвые зёрна пшеницы и воздействовали на них обычной человеческой речью, пропущенной через микрофон и спектрограф, то есть преобразованной в электромагнитные волны. Речь человека оказывала на растения совершенно невероятный, ни с чем не сравнимый эффект: При этом результат поражал устойчивостью и повторяемостью.

В другом опыте брали живые семена растения и воздействовали на них таким же путём преобразованной в электромагнитные волны речью, содержащей нецензурную брань с матом. При этом все подопытные семена погибали.

Знакомый незнакомец, или Пара слов о церковнославянском языке — Авторские колонки — Татьянин День

Под микроскопом было видно, что у них порвались хромосомные нити и полопались мембраны, что было адекватно воздействию радиоактивного облучения интенсивностью порядка 40 тыс. Таким образом, было подтверждено, что наша речь, слова и даже письменные тексты имеют ещё и электромагнитную, и торсионную природу. Работа с лингвистами и математиками МГУ показала, что структура человеческой речи, книжного текста и структур последовательности ДНК, то есть хромосом, математически близки.

Это доказывает, что на организм человека можно воздействовать через язык. Факты эти были обнаружены относительно недавно, и их сразу попытались использовать в работах, ставящих целью изменение сознания человека, независимо от его воли.

В недрах этих организаций разработаны программы зомбирования людей, особенно наиболее уязвимой молодёжи, не выработавшей ещё навыков защиты. В кого же должен превратиться человек? Коллеман пишет, что необходимо обратить внимание на намеренно раздражающий, вызывающий язык тинейджеров, мерчендайзеров, ряда других групп людей. А что такое неземное блаженство?

Оказывается, всего лишь новая шоколадка! Эти слова и понятия, которых не было раньше, хлынули лавиной в незащищённые умы и души, превращая их в хранилище аморальных разлагающихся отбросов. Всё это теперь известно, об этом много пишут, и все эти извращения в принципе можно было бы легко прекратить, так как у нас есть литературный язык с его строгими правилами и нормами.

Но… не хотят и порою даже насаждают и принуждают к противному, насильно заменяя исходный основной корнеслов русского языка. С упоением занимается этим, например, пятая власть — телевидение.

И здесь мы должны добиваться принятия закона о языке, защищающего наш язык, как это уже сделано во многих странах, например, во Франции. Нужно добиваться отставки Швыдкого, который нагло заявляет, что русский язык без мата не бывает, что язык — это стихия и регулировать её, дескать. У нас есть литературный язык, выработанный тысячелетиями.

Мы имеем самый большой лексический фонд: Кириллу и Мефодию, чем древнерусские тексты. Достаточно посмотреть на текст Жития протопопа Аввакума, чтобы понять, насколько далеко уже в XVII веке разошлись формирующийся русский язык и церковнославянский.

Еще более запутанной кажется ситуация параллельного употребления церковнославянского и древнерусского языков в Древней Руси. Борис Андреевич Успенский предложил рассматривать языковую картину Древней Руси как ситуацию диглоссии, то есть двуязычия. Успенский предположил, что наши предки использовали древнерусский язык в бытовом контексте, а на церковнославянский переходили, когда речь заходила о Боге и сакральных вещах.

Теорию Успенского большинство лингвистов не приняли, поскольку у нее нет достаточных доказательств. Кроме того, существует довольно много древнерусских пародий, в которых используется традиционная богослужебная форма. Тот же протопоп Аввакум виртуозно использует славянские и греческие слова для грубых нападок на своих противников. В XVIII веке великий русский ученый Ломоносов предложил рассматривать соотношение русского и славянского в языке с точки зрения трех стилей — высокого, среднего и низкого.

По мнению Ломоносова, число славянизмов уменьшается вместе с понижением стиля. Напомним, что в начале XIX века были споры шишковистов и карамзинистов о роли церковнославянского языка в формировании русского литературного. Если же перенестись в наши дни, то нетрудно увидеть, что современный русский язык и язык церковнославянский - это два разных языка. В мире не существует носителей церковнославянского языка. На нем никто не говорит, а фонетические правила чтения древнерусских и старославянских текстов есть результат договоренности ученых.

В этом смысле язык нашего богослужения является мертвым языком.

Шутливый этимологический словарь

Последняя фраза совершенно не означает ущербности церковнославянского. Напротив, он входит в прекрасную семью языков, на которых были написаны творения Гомера и Вергилия, многие святоотеческие и философские тексты. Другое дело, что богослужение на мертвом языке несколько противоречит традициям свв. Кирилла и Мефодия, которые придумали славянскую азбуку и перевели богослужебные тексты для того, чтобы славяне могли молиться Богу на родном языке.

текст язык знакомый незнакомец

Но это несоответствие не означает, что нужно немедленно перевести богослужение на русский язык. Напротив, церковнославянский язык в современном обществе выполняет очень важную функцию единства славянских народов.